Translation of "che porti con" in English

Translations:

you take with

How to use "che porti con" in sentences:

Solo ciò che porti con te.
Only what you take with you.
Lascia che porti con me mia madre e mia sorella.
Let me take my sick mother and sister.
La colpa che porti con te può essere alleggerita solo col perdono.
The guilt you carry can only be lightened by forgiveness.
Il mio nome era su una giacca, il tuo e' sulla busta che porti con te.
My name was on a jacket. Yours is on the envelope you carry.
Mi sento meglio sapendo che porti con te un'arma che ha gia' tolto qualche vita.
I feel better knowin' you're carrying a gun that's already done some killin'.
Loro consentono di avere animali, se vuoi che porti con me Arnold.
They allow pets if you wanted me to take Arnold.
Se mi porto a casa un bel dottore, e' ovvio che porti con se' un po' di bagagli.
You bag yourself a handsome doctor, there's bound to be some tiny bit of baggage.
Stavo pensando... alla fotografia che porti con te.
I was thinking the photograph that you carry.
Ho bisogno che vieni giu' nel garage delle prove, e ho bisogno che porti con te qualcuno.
I'm going to need you to come down to the evidence garage, and I need you to bring someone with you.
Ora, voglio che porti con te alcune cose, okay?
'Now. a few items I want you to bring with you. yeah? '
Spirito benevolo o diavolo dannato che tu sia, che porti con te le aure del cielo o i lezzi dell'inferno,
Be thou a spirit of health or goblin damn'd? Bring with thee airs from Heaven or blasts from Hell?
Un allenamento completo che combina tutti gli elementi di fitness e cardio, condizionamento muscolare, equilibrio e flessibilità, con un’esplosione di energia e una dose massiva di entusiasmo che porti con te dopo ogni lezione.
7:00 PM (60 minutes) La all elements of fitness – cardio, muscle conditioning, balance and flexibility, boosted energy and a serious dose of awesome each time you leave class.
Il male che porti con te...
You sail for the New World unforgiven.
E' più il genere di cosa che ti aspetti che porti con sé un ricercatore, ma... per l'assemblaggio di una fusoliera? No.
That's more the sort of thing one would expect to find the research boys carry around.
Circa Zumba Un allenamento completo che combina tutti gli elementi di fitness e cardio, condizionamento muscolare, equilibrio e flessibilità, con un’esplosione di energia e una dose massiva di entusiasmo che porti con te dopo ogni lezione.
Saturday, Nov 17 | About Zumba A total workout, combining all elements of fitness – cardio, muscle conditioning, balance and flexibility, boosted energy and a serious dose of awesome each time you leave class.
Non cedete alla persuasione che la loro presenza qua sia di natura spirituale e che porti con sé un grande beneficio o la salvezza dell’umanità.
Do not yield to the persuasion that their presence here is of a spiritual nature or that it holds great benefit or salvation for humanity.
Quando c'è un viaggio da più di 100 anni da fare con solo l'aria che porti con te, la tolleranza sulle perdite è molto più rigida.
When you're going 100-plus years on only the air that you bring in with you, loss tolerances are stricter than normal.
Lascia che porti con me Portia e sua figlia.
Let me take Portia and her daughter.
Lascia da parte le illusioni che porti con te.
Let go of the illusions you're holding on to.
E Charlie ha detto che hai una specie di... non lo so, delle obbligazioni... e vuole che porti con te la ricevuta della banca.
And Charlie said you have some sort of, I don't know, stock bond thing and that he wants you to bring the note from the bank with you.
Pero'... il modo in cui parli dell'incidente... della perdita del tuo amico... e del dolore... mi fa pensare che porti con te questa sofferenza da tanto tempo.
But, uh you know the way you talk about your accident the loss of your friend, the pain. It seems as though you've carried this grief for some time.
Quello e' tutto cio' che porti con te?
Is that all you're taking with you?
Quindi è meglio che porti con te delle guardie del corpo negli Hamptons perché... quella è pazza.
So you should probably bring a security detail with you to the Hamptons because... the girl's insane.
Lo stesso nome che porti con avidita' e disonore.
The same name you bear with gluttony and dishonor.
Quando torni a casa e ti riposi e sei fuori dal giro, non è il numero che porti con te.
When you go home and you are at rest and out of this, it's not the number that you get.
Si da il caso che porti con me alcune ricambi delle Land Rover.
I carry a few Land Rover parts, as it happens.
"Voglio che porti con te nell'arca due animali di ogni specie...
"'I want you to take two of every kind of animal with you into the ark...
Voglio che porti con te il diario alla festa, cosi' potrai darlo a Ellen Beals.
I want you to take this journal to the party and you give it to Ellen Beals.
Chi è il grazioso ragazzino che porti con te?
Whw's the cute little boy you got with you?
Ho un mandato reale... per uno di questi topi di fogna che porti con te.
I have a royal warrant for one of these gutter rats you're transporting.
È mio figlio che porti con te.
That's my son you got there.
I viaggi che fai lasciano il segno su di te e, analogamente, lo lasciano anche su quello che porti con te.
Just as the journeys you take change you personally, they will also leave their mark on the items you take with you.
E in questo piacevole tumulto di acquisti di cursori e tute, è importante non dimenticare che è necessario occuparsi di ciò che porti con te all'ospedale. Do
And in this pleasant turmoil of shopping for sliders and suits, it is important not to forget that you need to take care of what you take with you to the hospital
Che la tua destinazione sia vicina o lontana, è ciò che porti con te che definisce il tuo viaggio.
Whether your destination is near or far, what you take with you defines your journey.
Devo tradurre il risultato degli esami di laboratorio che il mio ospedale vuole che porti con me.
I must translate the laboratory test result my hospital wanted me to bring along with me.
Cerca di trovare modi utili e nuovi per utilizzare gli strumenti che porti con te o sostituiscili con altri che coprano una più ampia gamma di funzioni utili.
Try to practice new, useful ways to use items you carry with you, or replace them with other ones that cover a broader range of useful functions.
Io propongo che sia nato quale metodo per facilitare l’atto del donare, del dividere, e della generosità, o almeno che porti con sé l’impronta di tale spirito.
I propose that it arose as a means to facilitate gift giving, sharing, and generosity, or at least that it bore something of that spirit.
Meglio evitare che porti con se di nascosto coltelli o... pesci... in cella.
You don’t want them sneaking any knives or... fish... into the cell with them.
È importante che porti con se il cellulare legato alla prenotazione e che questo sia raggiungibile al ritiro bagagli o al passaggio doganale.
Please ensure that you travel with this mobile phone and that it is switched on while you are waiting for your luggage or clearing customs.
Il denaro che porti con te al tavolo sarà dedotto dal tuo saldo totale nel nostro software.
The money you brought to the table will be deducted from your total balance in our software.
No, non è necessario che porti con te una copia del certificato assicurativo.
No, you don’t need to carry a copy of your Certificate of Insurance with you.
3.992015838623s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?